Prof. Jansson' un kitabı Bölüm " The Oldest Runic Inscriptions" sayfa 21
Fotoğraf yazısı : "The Istaby stone from Blekinge was carved in the transition period between the Primitive Norse period and Viking Age."
Sağdan sola doğru okuyalım
ök gikit yaspurgu içok güriç sü gikit yatpudır goiç gikit yatsorg
| ök : | o - bizzat ( Bknz.Prof Ergin'in kitabı sayfa 126) |
| gikit : | yiğit |
| yaspurgu : | yaşadı |
| içok : | çok (Göktürkçe'de yer alan iç sembolünün ç sesi yerine kullanıldığını düşünüyoruz) |
| güriç : | güç |
| sü : | asker ( Bknz.Prof Ergin'in kitabı sayfa 129) |
| yatpudır : | yapmadı |
| goiç : | göç |
| yatsorg : | yatıyor |
Günümüz Türkçe'si ile okuyalım.
o yiğit yaşadı çok güç asker -olan- yiğit yapmadı göç yiğit yatıyor (yatsın)
Sizin de anladığınız gibi, çok güç şartlarda yaşayan, yaşadığı yeri terketmeyen (kaçmayan -göç etmeyen) bir askerin mezar taşı.
Turgay KÜRÜM'e Mail Göndermek için |
Ana sayfaya dönüş |